2010-11-26から1日間の記事一覧
追って、清水版『長いお別れ』も読んでいる。確かにこちらの方が、言葉遣いやリズムがハードボイルドという雰囲気を醸し出していると思う。でも、やはりどうしてもこれは明らかに翻訳の文章を感じてしまうのだ。村上版の方が逐語訳であって翻訳くさいという…
追って、清水版『長いお別れ』も読んでいる。確かにこちらの方が、言葉遣いやリズムがハードボイルドという雰囲気を醸し出していると思う。でも、やはりどうしてもこれは明らかに翻訳の文章を感じてしまうのだ。村上版の方が逐語訳であって翻訳くさいという…